Whatever happens from this point forward stays between us.
Qualsiasi cosa accada da questo momento in avanti, rimane tra noi due.
And from that point forward the sale of cigarettes to woman began to rise.
Da quel momento in avanti le vendite di sigarette alle donne cominciarono a salire.
You do not want to be a dirt-worshipping heathen from this fucking point forward.
Non vorrai diventare un lurido pagano, da questo cazzo di momento in poi.
"The terrain studded with caves and ravines, "Corporal Yost was standing point forward of our lines "when he spotted Japanese troops attempting to infiltrate "under the cover of darkness.
"Su un terreno pieno di cave e burroni. "il caporale Yosera in testa alle linee. "quando vide le truppe giapponesi...
From this point forward, I'll handle that earless cunt.
D'ora in poi, mi occupo io di quel coglione senza orecchie.
From this point forward, you will have to crawl.
Da questo punto in poi, dovrai andare carponi.
From this point forward, we experienced 10 bitter days.
Da li furono 10 giorni davvero faticosi.
From this point forward, we maintain radio silence until the target is secure.
Da questo punto in avanti, manterremo il silenzio radio finche' non avremo messo in sicurezza l'obiettivo.
From this point forward, you will have nothing to do with my son.
D'ora in avanti, non avrai niente a che fare con mio figlio.
From this point forward, our actions are our own.
Da questo momento, tutto quello che faremo ci appartiene.
So, from this point forward, every email, text message, photo, or video that I use on this phone, you can see it all, including everything since I became governor.
Quindi da oggi in poi, ogni email, SMS, foto o video che passerà per questo cellulare, sarà visibile a tutti, compresi i dati salvati da quando sono diventato governatore.
'Cause from this point forward, we all got each other's backs.
Perché d'ora in avanti, ci guardiamo le spalle a vicenda.
Anything that happens from this point forward, my call.
Tutto cio' che succedera' da ora, sara' una mia decisione.
From this point forward, you will have nothing to do with this company whatsoever.
Da questo momento in poi, non avrai più niente a che fare con questa società.
From this point forward, don't ever call me otter eyes again.
D'ora in poi, non chiamarmi mai piu' occhi di lontra.
Consider yourself on a need-to-know basis from this point forward, Nedley.
D'ora in poi sapra' solo lo stretto necessario, Nedley.
From this point forward, everything is about protecting the two of you.
D'ora in avanti, si tratta solo di proteggere voi due.
But from this point forward, there's one very important rule...
Ma da questo punto in poi, c'e' solo una regola molto importante.
so from this point forward, we're on lockdown.
Quindi da adesso in poi siamo dei reclusi.
From this point forward, you will have no contact with these patients except to mop the floor beneath their feet.
D'ora in poi, non avra' piu' nessun contatto con questi pazienti, tranne che per lavare il pavimento sotto i loro piedi.
Look, everything that happens in this investigation from this point forward is by the book.
Ascolta, ogni operazione per quest'indagine, d'ora in poi, sara' conforme alle regole.
Once you change something in the past, anything from that point forward becomes uncertain.
da quel momento in poi, diventa tutto... incerto.
From this point forward, we must assume that we're being watched.
D'ora in poi, dobbiamo dare per scontato che ci tengono d'occhio.
As far as I'm concerned, every life that that psycho takes from this point forward is on you.
Per quanto mi riguarda, ogni vita che quello psicopatico togliera' da questo momento in poi, sara' colpa tua.
From this point forward, they'll be working together to break all the rest.
D'ora in poi, collaboreranno per spezzare tutti gli altri.
And from this point forward, you should never refer to this as a study or an experiment again.
E da questo momento in poi, dovrete cessare di riferirvi a questo come uno studio o un esperimento.
From this point forward, you don't exist.
D'ora in avanti, non esisti più.
So, um, it's my sincere hope that we can agree from this point forward to treat each other with respect.
Quindi... Spero davvero che da questo momento in poi ci impegneremo entrambi... a trattarci con rispetto.
I shall close the gap, from this point forward.
Accorcero' la distanza, da questo momento in poi.
From this point forward, no cell phone calls, no texts, no e-mails.
D'ora in poi, niente chiamate al cellulare, niente messaggi, niente e-mail.
From this point forward you will be known as "Neil."
Da qui in avanti sarai conosciuto come "Neil".
From this point forward, what happened at that school will not bother me.
Da adesso in poi... quello che e' successo a scuola non mi dara' piu' fastidio.
From this point forward, we're going to be a family again.
D'ora in avanti, noi saremo di nuovo una famiglia.
From this point forward, we are entering uncharted territory.
Da questo momento in avanti ci addentreremo in territori inesplorati.
As long as you understand that from this point forward, our hands will be intertwined.
A patto che tu capisca che d'ora in poi... le nostre mani saranno intrecciate.
From this point forward, help me to live my life for you instead of for sin.
Da ora in poi ti prego di aiutarmi a vivere per te e non più per soddisfare i miei desideri e peccati.
I don't think they'd ever really seen anything quite like it before, and from that point forward, they gave me open access to their entire collection and the assistance of Dr. James Hogan, their entomologist.
Non credo avessero mai visto niente del genere prima e da quel momento mi hanno dato libero accesso alla loro intera collezione e l'assistenza del Dottor James Hogan, il loro entomologo.
And it's exceedingly likely that anything I write from this point forward is going to be judged by the world as the work that came after the freakish success of my last book, right?
Ed è molto probabile che qualsiasi cosa scriverò d'ora in poi sarà giudicato dal mondo come il lavoro che uscì dopo lo spaventoso successo del mio ultimo libro.
7.578891992569s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?